神的话语(27-8-2012) 中国的
你 們 要 給 人 , 就 必 有 給 你 們 的 , 並 且 用 十 足 的 升 斗 , 連 搖 帶 按 ,
上 尖 下 流 的 倒 在 你 們 懷 裡 ; 因 為 你 們 用 甚 麼 量 器 量 給 人 , 也 必 用 甚 麼 量 器 量 給 你 們 。(路加福音6-38)
Word of God Today (27-8-2012) English
Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over,
will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you. (Luke 6:38)
Слово Божье сегодня (27-8-2012) Русский
давайте, и дастся вам: мерою доброю, утрясенною, нагнетенною и переполненною отсыплют вам в лоно ваше; ибо,
какою мерою мерите, такою же отмерится и вам. (Лк. 6-38)
परमेश्वर का वचन आज (27-8-2012) हिंदी
दिया करो, तो तुम्हें भी दिया जाएगा: लोग पूरा नाम दबा दबाकर और हिला हिलाकर और उभरता हुआ तुम्हारी गोद में डालेंगे,
क्योंकि जिस नाम से तुम नापके हो, उसी से तुम्हारे लिथे भी नापा जाएगा।। (लूका 6-38)
神の言葉今日(27-8-2012)日本人
「与えなさい,そうすれば与えられるだろう。押し入れ,揺すり入れ,あふれ出るほどに良いはかりで,あなた方に字義,
あなた方の懐に。与えられるだろう。あなた方が量るその同じはかりで,あなた方に量り返されるだろう」。( ルカによる福音書 6-38)
Palavra de Deus hoje (27-8-2012) português
Dai, e ser-vos-á dado; boa medida, recalcada, sacudida e transbordando vos deitarão no regaço;
porque com a mesma medida com que medis, vos medirão a vós. (Lucas 6-38)
Parola di Dio oggi (27-8-2012) Italiano
Date, e vi sarà dato: vi sarà versata in seno buona misura, pigiata, scossa, traboccante;
perché con la misura onde misurate, sarà rimisurato a voi. ( Luca 6-38)
Wort Gottes heute (27-8-2012) Deutsch
Gebt, so wird euch gegeben. Ein voll, gedrückt, gerüttelt und überfließend Maß wird man in euren Schoß geben;
denn eben mit dem Maß, mit dem ihr messet, wird man euch wieder messen. (Lukas 6-38)
Palabra de Dios hoy (27-8-2012) español
Dad, y os será dado; medida buena, apretada, remecida y rebosante, vaciarán en vuestro regazo.
Porque con la medida con que midáis, se os volverá a medir. (Lucas 6-38)
(27-8-2012)العربية كلمة الله اليوم
اعطوا تعطوا .كيلا جيدا ملبدا مهزوزا فائضا يعطون في احضانكم .لانه بنفس الكيل الذي به تكيلون يكال لكم .
(لوقا 6-38)
کلمه امروز از خداوند (27-8-2012) فارسی
داده شود. پیمانهای پُر، فشرده، تکانداده و لبریز در
دامنتان ریخته خواهد شد! زیرا با هر پیمانهای که بدهید، با همان پیمانه به شما داده خواهد شد.
(لوقا 06:38)
(27-8-2012) اردو
خدا کی طرف سے ہونے میں شک کرتا آج
دوسروں کو عطا کرو تب تم کو بھی دستیاب ہوگا وہ تمہیں کھلے دل سے دینگے اچھا پیمانہ داب والے بنو ۔
(6-38 لیوک)
Parole de Dieu aujourd'hui (27-8-2012) français
Donnez, et il vous sera donné; on vous donnera dans le sein bonne mesure, pressée et entassée,
et qui s'en ira par-dessus; car de la mesure que vous mesurerez, on vous mesurera réciproquement. (Luc 6-38)
Firman Hari ini Isa (27-8-2012) Melayu
Nggen di daya, ka Tapa re nggen di angān. Sawŭ, angān re kambat takar adi sukup kana, dog nyinjŭn,
dog ngugoh, ndŭg ka babas di kŭkŭn ngan. Takar adi angān pakai di daya inŭh takar adi Tapa re pakai di angān. (Lukas 6-38)
Firman Tuhan Hari ini (27-8-2012) Indonesia
Berilah dan kamu akan diberi: suatu takaran yang baik, yang dipadatkan,
yang digoncang dan yang tumpah ke luar akan dicurahkan ke dalam ribaanmu.
Sebab ukuran yang kamu pakai untuk mengukur, akan diukurkan kepadamu. (Lukas 6-38)
இன்றைய வேத வசனம் (27-8-2012) தமிழ்
கொடுங்கள், அப்பொழுது உங்களுக்கும் கொடுக்கப்படும்; அமுக்கிக் குலுக்கிச் சரிந்து விழும்படி நன்றாய் அளந்து, உங்கள் மடியிலே போடுவார்கள்;
நீங்கள் எந்த அளவினால் அளக்கிறீர்களோ அந்த அளவினால் உங்களுக்கும் அளக்கப்படுமென்றார். (லூக்கா 6-38)
దేవుని వాక్యము నేడు (27-8-2012) తెలుగు
క్షమించుడి, అప్పుడు మీరు క్షమింపబడుదురు; ఇయ్యుడి, అప్పుడు మీకియ్యబడును; అణచి, కుదిలించి, దిగజారునట్లు నిండు కొలతను మనుష్యులు మీ ఒడిలో కొలుతురు.
మీరు ఏ కొలతతో కొలుతురో ఆ కొలతతోనే మీకు మరల కొలువబడునని చెప్పెను. (లూకా 6-38)
ದೇವರ ಪದಗಳ ಇಂದು (27-8-2012) ಕನ್ನಡ
ಕೊಡಿರಿ, ಆಗ ನಿಮಗೂ ಕೊಡ ಲ್ಪಡುವದು. ಒಳ್ಳೆಯ ಅಳತೆ ಒತ್ತಿ ಅಲ್ಲಾಡಿಸಿ ಹೊರಗೆ ಚೆಲ್ಲುವಂತೆ ಮನುಷ್ಯರು ನಿಮ್ಮ ಉಡಿಲಲ್ಲಿ ಹಾಕುವರು; ಯಾಕಂದರೆ ನೀವು ಅಳೆಯುವ ಅಳತೆಯಿಂದಲೇ ನಿಮಗೂ ತಿರಿಗಿ ಅಳೆಯಲ್ಪಡುವದು. (ಲ್ಯೂಕ್ 6-38)
Word of God Today (27-8-2012) (മലയാളം)
കൊടുപ്പിന് ; എന്നാല് നിങ്ങള്ക്കു കിട്ടും; അമര്ത്തി കുലുക്കി കവിയുന്നൊരു
നല്ല അളവു നിങ്ങളുടെ മടിയില് തരും; നിങ്ങള് അളക്കുന്ന അളവിനാല് നിങ്ങള്ക്കും അളന്നു കിട്ടും. (ലുകെ 6-38)
하나님의 오늘의 말씀 (27-8-2012) 한국의
주라 그리하면 너희에게 줄 것이니 곧 후히 되어 누르고 흔들어 넘치도록 하여 너희에게 안겨 주리라 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희도 헤아림을 도로 받을 것이니라
(누가복음 6-38)
Woord van God Vandag (27-8-2012) Afrikaans
Dit moet vir julle maklik wees om vir ander mense iets te gee, want dan sal hulle vir julle ook iets gee. Ja,
hulle sal vir julle baie meer gee, want wat julle aan ander mense doen, sal hulle aan julle doen (Lukas 6-38)
Tanrı Bugünün Kelime (27-8-2012) Türk
Verin, size verilecektir. İyice bastırılmış, silkelenmiş ve taşmış, dolu bir ölçekle kucağınıza boşaltılacak.
Hangi ölçekle verirseniz, aynı ölçekle alacaksınız. (Luka 06:38)
Fjala e Perëndisë Sot (27-8-2012) Albanian
Jepni dhe do t'ju jepet: një masë e mirë, e ngjeshur, e tundur, gufuese do t'ju derdhet në gji,
sepse me atë masë që do të matni, do t'ju matet edhe juve gjithashtu (Luka 6-38)
Dzisiejsze Słowo Boże (27-8-2012) polskiego
Dawajcie, a będzie wam dano; miarę dobrą, natłoczoną, i potrzęsioną, i opływającą dadzą na łono wasze;
albowiem tąż miarą, którą mierzycie, będzie wam zaś obmierzono. (Ewangelia Łukasza 6 -38)
Lời Chúa (27-8-2012) Việt
Hãy cho, người sẽ cho mình; họ sẽ lấy đấu lớn, nhận, lắc cho đầy tràn, mà nộp trong lòng các ngươi;
vì các ngươi lường mực nào, thì họ cũng lường lại cho các ngươi mực ấy. (Lu-ca 6:38)
พระวจนะของพระเจ้าวันนี้ (27-8-2012) ไทย
จงให้ และท่านจะได้รับด้วย และในตักของท่านจะได้รับตวงด้วยทะนานถ้วนยัดสั่นแน่นพูนล้นใส่ให้ เพราะว่าท่านจะตวงให้เขาด้วยทะนานอันใด จะตวงให้ท่านด้วยทะนานอันนั้น
(ลุค 6-38)
Word of God Today (27-8-2012) සින්හලෙසේ
අනුන්ට දෙන්න-, එවිට ඔබටත් දෙනු ලැබේ-. ඔව්හු නියම මිමිම පිරී ඉතිරී යන තරමට එය සොලව සොලවා-, තළ තළා ඔබගේ ඔඩොක්කුවට මැන දමන්නහු ය-.
ඔබ යමි මිමිමකින් මැන දෙන්නහු ද-, ඒ මිමිමෙන් ම ඔබටත් ආපසු මැන දෙනු ලැබේ ය''යි වදාළ සේක-. (ලූක් 6-38)
যীশু আজ শব্দ (27-8-2012) বাঙ্গালী
দান কর, প্রতিদান তুমিও পাবে৷ তারা তোমাদের অনেক বেশী করে, চেপে চেপে, ঝাঁকিয়ে ঝাঁকিয়ে উপচে দেবে৷ কারণ অন্য়ের জন্য য়ে মাপে মেপে দিচ্ছ, সেই মাপেই তোমাদের মেপে দেওযা হবে৷’
(লুক 6-38)
Word of God Today (27-8-2012) ਪੰਜਾਬੀ
ਦੇਵੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਧੇਰੇ ਦਿੱਤਾ ਆਵੇਗਾ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਵਗਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫ਼ਡ਼ਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਂਗੇ। ਅਤੇ ਇਹ ਬਾਹਰ ਤੁਹਾਡੀ ਗੋਦੀ ਵਿੱਚ ਵਗੇਗਾ।
ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਸ ਮਾਪ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਦੇ ਹੋਂ ਉਸੇ ਮਾਪ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਮਾਪਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। (ਲੁਕੇ ੬ -੩੮)
Word of God Today (27-8-2012) मराठी
दुसऱ्यांना द्या म्हणजे तुम्हांलाही दिले जाईल. तुमच्या पदरात हलवून, दाबून, ओसंडून वाहणारे उत्तम माप ओतले जाईल. जे माप तुम्ही दुसऱ्यांसाठी वापरता त्याच मापाने तुम्हांला दिले जाईल
ઈશ્વરની આજે વર્ડ (27-8-2012) ગુજરાતી
બીજા લોકોને આપો એટલે તમને મળશે. તમે તમારા હાથમાં પકડો તેના કરતાં પણ વધુ મેળવા શકશો.
તમને એટલું બધું આપવામાં આવશે જેથી તમારો ખોળો પણ ઊભરાઇ જશે. કારણ કે તમે જે રીતે બીજા લોકોને આપો છો તે જ રીતે દેવ તમને આપશે. (6:38 એલજે)
Word of God Today (27-8-2012) ଓରିୟା
ଅନ୍ୟକୁ ଦିଅ, ତବେେ ତୁମ୍ଭନମୋନେ ପାଇବ। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବହୁତ ଦିଆୟିବ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯେତିକି ଧରି ପାରିବ, ତା'ଠାରୁ ଅଧିକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ହାତ ରେ ଢାଳି ଦିଆୟିବ। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏତେ ଅଧିକ ଦିଆୟିବ ଯେ ସେଥିରୁ ବହୁତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅଣ୍ଟିରୁ ଉଛୁଳି ପଡିବ। ତୁମ୍ଭମାନେେ
ଯେଉଁଭଳି ଭାବରେ ଅନ୍ୟକୁ ଦବେ, ପରମେଶ୍ବର ବି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସହେିଭଳି ଭାବରେ ଦବେେ।"
